Términos y condiciones estándar
Out of the blue KG

§ 1 General:
Todos los suministros de bienes y servicios por nosotros, tanto ahora como en el futuro, están sujetos exclusivamente a estos Términos y Condiciones. Los acuerdos y términos subsidiarios que se desvíen de estos Términos y Condiciones Estándar sólo serán efectivos si los confirmamos expresamente por escrito.

§ 2 Ofertas, conclusión de contratos, volumen de los pedidos:
1. Nuestras ofertas no son vinculantes para nosotros.
2. Un contrato entrará en vigor cuando confirmemos por escrito el pedido en cuestión.
Nuestro envío de una factura también constituye un reconocimiento del pedido.

§ 3 Precios, condiciones de pago:
1. Los precios se indican en euros y están sujetos a la adición del impuesto sobre el valor añadido al tipo legal aplicable
en la fecha de emisión de la factura. Se aplican los precios de lista vigentes el día de la entrega.
2. Las facturas deben ser liquidadas en un plazo de 30 días a partir de su fecha. En caso contrario, se considerará que el Comprador está en mora. A partir de esa fecha, el Comprador estará obligado a pagar intereses al tipo legal aplicable a los atrasos, actualmente un 8% por encima del tipo base. Nos reservamos el derecho de hacer valer reclamaciones de mayor alcance. Si el Comprador paga el importe total de la factura en nuestra cuenta dentro de los diez días siguientes a la fecha de la factura, recibirá un descuento del 2%.
3. Nos reservamos el derecho de aplicar los pagos a la liquidación de aquellos artículos de la factura más atrasados junto con los costes asociados y los intereses de demora en el siguiente orden: costes, intereses, deuda principal.

§ 4 Método de pago:
El pago debe hacerse en efectivo o por transferencia bancaria o postal. Los cheques y las letras de cambio sólo se aceptarán como pago condicional y a condición de que estén libres de cualquier coste o gasto para nosotros. Los pagos por cheque o letra de cambio serán acreditados, sujetos a recepción, con fecha de valor en el día en que podamos disponer finalmente del producto.

§ 5 Compensación, derecho de retención:
El Comprador sólo tendrá derecho a compensar o retener si sus contrademandas son legalmente definitivas y vinculantes, indiscutibles o reconocidas por nosotros. Además, el comprador sólo tiene derecho a ejercer el derecho de retención si su reclamación se basa en la misma relación contractual.

§ 6 Falta de aceptación:
Si el Comprador no acepta la mercancía suministrada, y si renunciamos a nuestro derecho a hacer valer nuestro derecho de entrega, el Comprador estará obligado a pagarnos una penalización contractual equivalente al 15% del valor del pedido en cuestión. Sin embargo, nos reservamos el derecho de hacer valer una reclamación por cualquier pérdida de mayor alcance, sujeta a la compensación de la pena contractual.

§ 7 Entrega:
1. Si nos retrasamos en la entrega, el Comprador debe concedernos una prórroga razonable del plazo, generalmente de cuatro semanas.
2. El cumplimiento de cualquier plazo de entrega está sujeto a que recibamos las entregas correctas y puntuales de nuestros proveedores.
3. Estamos autorizados a realizar entregas parciales en la medida en que sea razonable esperar que el Comprador las acepte.
4. 4. Los casos de fuerza mayor de cualquier tipo, los asaltos imprevisibles en las operaciones, el transporte o el envío, las huelgas, los cierres patronales, las guerras o los disturbios civiles que retrasen o impidan la entrega de los bienes por nuestra parte o que hagan que no sea razonable esperar que los entreguemos, nos liberarán de nuestra obligación de entregar durante la duración y en la medida del asalto. Si como resultado del atraco se supera un plazo de entrega de ocho semanas en total, cualquiera de las partes tendrá derecho a cancelar.

§ 8 Transporte:
1. En todos los casos, los bienes serán transportados a expensas del Comprador.
2. El transporte de los bienes se realizará por cuenta y riesgo del Comprador. Sólo concertaremos un seguro de transporte a petición expresa y a expensas del Comprador.

§ 9 Reclamaciones en caso de defectos:
1. Si el Comprador es un comerciante según la definición de la ley alemana (Kaufmann), sólo tendrá derecho a reclamar por defectos si ha cumplido debidamente con sus obligaciones de derecho mercantil con respecto a la inspección y notificación de defectos.
2. El Comprador debe presentar una reclamación por un defecto aparente en el plazo de tres días a partir de la entrega de la mercancía y por un defecto oculto en el plazo de siete días a partir de su descubrimiento. 3. La reclamación debe hacerse por escrito e incluir el número de cliente, el número de factura y la fecha de la misma. La fecha de nuestro sello de recepción será decisiva a efectos de estos plazos.
3. No se podrá presentar ninguna reclamación por variaciones de calidad, forma, color, tamaño, etc., que sean técnicamente imposibles de evitar y que sean habituales en el comercio o de escasa importancia.
4. Repararemos o sustituiremos a nuestra discreción los productos defectuosos o acreditaremos al Comprador la cantidad correspondiente.
5. Las mercancías defectuosas deben ser devueltas a nosotros dentro de los diez días siguientes a la entrega, pero para evitar gastos innecesarios esto sólo puede hacerse con nuestra aprobación expresa previa.

§ 10 Limitación de la responsabilidad:
1. Somos responsables de nuestra propia acción deliberada o negligencia grave y de la acción deliberada o negligencia grave
negligencia de nuestro personal ejecutivo. También somos responsables de los incumplimientos de garantía, si se ha asumido el riesgo de adquisición, por lesiones culposas a la vida, la integridad física o la salud y en los términos de la Ley de Responsabilidad de Productos de Alemania.
2. En general, somos responsables de cualquier incumplimiento culposo de una obligación contractual importante y de los graves daños causados a la vida, la integridad física o la salud.
negligencia por parte de personal no ejecutivo. Esta responsabilidad se limita a la indemnización de las pérdidas típicas y previsibles.
3. Cualquier otra responsabilidad de mayor alcance por nuestra parte queda expresamente excluida.
4. § Los apartados 1 a 3 del artículo 10 se aplican, según corresponda, a nuestra responsabilidad de pagar una compensación por gastos inútiles.
5. En los casos en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, lo mismo se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, personal, representantes y agentes indirectos.

§ 11 Reserva de propiedad:
1. Nos reservamos la titularidad de los bienes suministrados hasta que todas las reclamaciones, incluidas las reclamaciones subsidiarias de intereses, gastos
asociadas con letras de cambio, etc., que vencían en el momento de la celebración del contrato y todas las reclamaciones presentes y futuras derivadas de la relación comercial han sido pagadas de forma definitiva y completa.
2. 2. El comprador está autorizado a disponer de la mercancía sujeta a nuestra reserva de propiedad (mercancía reservada) en el curso normal del negocio; sin embargo, por la presente nos cede con efecto inmediato todas las reclamaciones que le corresponden contra sus clientes o terceros por dicha disposición hasta el importe del importe final de la factura (incluido el impuesto sobre el valor añadido). El Comprador sigue teniendo derecho a cobrar él mismo la deuda, incluso después de la cesión mencionada. Esto se entiende sin perjuicio de nuestro derecho a cobrar la deuda nosotros mismos, pero nos comprometemos a no cobrar la deuda mientras el Comprador siga cumpliendo sus obligaciones de pago con el producto obtenido. Si el Comprador ya no tiene derecho a cobrar una deuda, deberá facilitarnos inmediatamente el nombre y la dirección del tercero deudor y notificar a éste la cesión de la deuda.
3. El comprador no está autorizado a pignorar la mercancía reservada ni a cederla en garantía. En caso de embargo o cualquier otra intervención de un tercero en la mercancía, el Comprador deberá informarnos inmediatamente por escrito y facilitarnos toda la información y documentos que necesitemos para proteger nuestros derechos. La atención de cualquier agente de ejecución públicamente designado y de cualquier tercero debe ser atraída a nuestro título. El Comprador debe asumir todos los gastos en que se incurra para revertir los efectos de cualquier interferencia y para recuperar la posesión de los bienes reservados, si no pueden obtenerse de terceros.
4. No se permite la cesión de los créditos del Comprador contra sus clientes, a menos que sea para el verdadero factoring que se nos notifique y cuyo producto exceda el importe de nuestro crédito garantizado. En tal caso, el Comprador nos cede con efecto inmediato su reclamación contra el banco de factoraje hasta el importe de la parte que nos corresponde en el caso concreto y debe dar instrucciones al banco de factoraje para que nos pague directamente la parte correspondiente de la reclamación.

§ 12 Lugar de cumplimiento, jurisdicción, competencia judicial:
1. El lugar de cumplimiento de todas las responsabilidades derivadas del contrato de suministro es Lilienthal.
2. Si el Comprador es un comerciante según la definición de la ley alemana (Kaufmann), una entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público, o si el Comprador no tiene una jurisdicción legal general en la República Federal de Alemania, los tribunales que tienen jurisdicción en el lugar donde se encuentra nuestro domicilio social serán competentes para todos los litigios que surjan del contrato. Lo mismo se aplicará si el lugar de residencia o el paradero actual del Comprador son desconocidos en el momento de la presentación de la demanda.
3. Se aplicará el derecho alemán. Queda excluida la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías.

§ 13 Términos finales:
Si alguna de las disposiciones de estas Condiciones Generales de Contratación fuera o llegara a ser inválida, total o parcialmente, ello no afectará a la validez del resto de las disposiciones. En tal caso, las partes se comprometen a iniciar negociaciones con el fin de sustituir cualquier disposición inválida por una disposición que se acerque lo más posible a lo que las partes, desde el punto de vista comercial, pretendían conseguir con la disposición original. Lo mismo se aplicará, según proceda, si una disposición resultara no estar incluida en las Condiciones Generales.